Warum kanonisch nicht von Kanonen kommt

Es ist wirklich gut Leser zu haben, die mitdenken! In diesem konkreten Fall geht mein spezieller Dank an Jewittatuete, der mich fragte, ob das Wort „Cannon“, das ich regelmäßig verwende, um auszudrücken, das etwas Teil der großen Star Wars Geschichte  ist (oder es eben nicht ist) die österreichische Fassung von „Kanon“ ist.

Die simple Antwort darauf: nein das ist es nicht. Das Wort „Kanon“ heißt auch bei uns genau so! Gleichzeitig brachte mich diese Frage jedoch zur Erkenntnis, dass ich quasi seit Urzeiten das englische Wort „Canon“ (für Kanon) als „Cannon“ (für Kanone) geschrieben habe, was nie meine Intention war, aber wenigstens kann mir niemand vorwerfen, dass ich in meinen Fehlern inkonsistent bin.

Ich habe daher heute geschätzte 500 Mal „Cannon“ durch „Canon“ ersetzt, entschuldige mich für etwaigen Ungemach und bedanke mich noch einmal bei Jewittatuete.

Ach ja, der Grund warum ich das englische „Canon“ anstelle des deutschen „Kanon“ verwende ist, dass ich Letzteres irgendwie immer mit einem mehrstimmigen Gesang in Verbindung bringe, bei dem eine Gruppe zu singen beginnt, eine andere später einsetzt und das Ganze am Ende einfach nur mehr furchtbar klingt – wie etwa hier.

Und da sind mir „Kanonen“ irgendwie lieber..

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s